Небольшое хулиганство на тему:~ Как марикьяре вальс танцевали ~(Посвящается Кэпу, и он знает, за что )Аушка, юмор, обоснуй съела крабья тёща, вальса в Кэртиане нет, а у меня будет!)))
Марикьяре плюс Джильди плюс местами Валечка и альмиранте)))* * *
- Вальс? - озадаченно поинтересовался Хулио Салина. - Это какой-то новый придворный танец? На Марикьяре я о таком точно не слышал.
- Если придворный, стал быть, ужасно скучный, - констатировал Вальдес, жизнерадостно пытаясь расковырять морскую раковину.
- Там белая, говорю тебе, - настаивал Филипп Аларкон, укоризненно нависая над подоконником, который занял вице-адмирал. - Посмотри на цвет раковины у основания.
- А может голубая, откуда тебе знать? - осклабился Ротгер, не отрываясь от увлекательного занятия.
- Хватит обсуждать жемчуг! - возмутился юный Альберто Салина. - Я что, зря сюда плыл?
Дядя пожал плечами.
- Мы всё равно не знаем, что такое этот загадочный вальс. Молчу уже о том, чтобы научиться его танцевать. А до Хексберг нам четыре дня, - констатировал Хулио.
- К тому же, если погода будет неспокойной, нам сложно будет научиться вообще чему-либо. Это вам не марикьярские пляски, - справедливо заметил Филипп. - В придворных танцах прежде всего важны рисунок и выдержанность ритма.
- Не умничай, командор! - откликнулся любимец кэцхен. - А то я выдвину предположение, что ты только этим и занимался всю жизнь. Придворными танцами, я имею ввиду. Это очень подходящее занятие для...
- Только попробуй произнести это слово! - угрожающе произнёс Аларкон.
- Дорогие рэи, кончаем болтовню! - заявил Салина-старший. - Альмиранте выразился ясно - мы должны быть в Хексберг и мы должны танцевать. Нам нужно подумать, как этого добиться, а не болтать всякие глупости.
- Ну почему с северными дамами нельзя устроить марикьярские пляски? - приуныл Берто. - Зачем нам учить какой-то скучный вальс?
- Бал есть бал, - пожал плечами Аларкон. - Это тебе не у костра посиделки.
- Ротгер, а может быть твои девочки знают этот самый вальс? - с надеждой подкрался Салина-младший к подоконнику.
- Если он скучный, то вряд ли, - улыбнулся Вальдес. - Голубая, Филипп! Смотри сам, голубая! - радостно продемонстрировал он раскрытую раковину.
Филипп хмыкнул и отвернулся.
- Вполне могла быть и белая.
В это время дверь открылась, и на пороге показался печальный Луиджи Джильди.В это время дверь открылась, и на пороге показался печальный Луиджи Джильди.
- Опять на закат смотрел, - едва слышно пробормотал Альберто.
- О, господа! - Вальдес взметнулся с подоконника. - Предлагаю поинтересоваться у нашего фельпского гостя. Возможно, он сможет нам помочь.
Луиджи внимательно посмотрел на Ротгера.
- Что вы хотели узнать, Вальдес? Я помогу, если это в моих силах.
Ротгер кошачьей походкой прокрался к Джильди и подхватил его под руку - на всякий случай. Мало ли, какое впечатление на него произведёт страшное слово "вальс". Вон на закат-то как испуганно пялился.
- Луиджи, что вы знаете о вальсе? - невинно поинтересовался Ротгер.
- О вальсе? - фельпец чуть удивлённо приподнял брови. - Ну, это танец... Танцуется на три четверти...
Марикьяре затаили дыхание, направив на Джильди полные надежды взоры.
Ротгер, не теряя времени, ухватил фельпца за плечи, сияя радостной улыбкой.
- И вы умеете его танцевать?
- Н-ну, - протянул опешивший от такого напора Джильди. - Да. Немного.
Салина-старший озадаченно потёр переносицу.
- Странно, что вальс известен в Фельпе, в то время, как на Марикьяре - нет.
- Вообще-то, в Фельпе - тоже не особо, - объяснил Джильди, ненавязчиво выскальзывая из объятий Ротгера. - Но меня научил А... д-дна моя дальняя родственница, - вдруг покраснел он.
- Это очень, очень кстати, мой дорогой друг, - Вальдес дипломатично не стал интересоваться, отчего "родственница" именно "научил", а не "научила", только сверкнул лукавой улыбкой и торжественно произнёс:
- Потому что вы сможете, в свою очередь, научить нас!
- Я?! - ошарашенно пробормотал Луиджи. - Но... господа, правда, я не думаю, что из меня выйдет хороший учитель... Особенно, в таком деле, - с сомнением покосился он на Вальдеса.
- Нам и не нужен хороший, - логично заметил Филипп. - Нам нужен хоть какой-нибудь.
Луиджи обречённо оглянулся, не менее обречённо вздохнул и сказал упавшим голосом:
- Тогда нам лучше выйти на палубу - там больше места.
* * *
Луиджи прокашлялся и торжественно произнёс:
- Мне нужна дама.
- Что, прямо сейчас? - бордо поинтересовался Ротгер.
Альберто прыснул, Филипп и Хулио удержались от улыбки.
- Для танца, - отчаянно смутившись, уточнил фельпец. - Вальс - это парный танец.
- Это действительно проблемка, дам среди нас не наблюдается, да и на всём корабле, полагаю, тоже, - озвучил очевидное Салина-старший, неодобрительно косясь на едва сдерживающего смех племянника.
- Ничего, сейчас найдём вам даму, дружище, - хлопнул по плечу несчастного растерянного Джильди Вальдес. - Господа, во имя всеобщего блага кто-то из нас должен стать дамой.
- Эй! - возмутился Альберто, заметив, что Ротгер смотрит на него. - Я надеюсь, вы не решите, что дамой должен быть тот, кто самый младший? Это несправедливо! В конце концов, именно я спас вас от необходимости учить этот самый вальс за полчаса до бала по схождению на берег.
- Берто, - улыбнулся Вальдес, - с чего ты взял, что я думал о тебе? Напротив, я думал о том, что нам здесь никакая дама вовсе не нужна, ибо зачем она нам, когда у нас уже есть... БЛОНДИНКА!
Последнее слово Ротгер истошно проорал, потому что ему пришлось резко отскакивать и уклоняться от просвистевшего в опасной близости от его собственной головы кулака Аларкона.
- Липпо, душа моя, попутный мой ветерок, не серчай... на правду! - радостно вещал Ротгер, изо всех сил улепётывая от разгневанного капитан-командора по всей палубе.
Луиджи уже собрался воспользоваться ситуацией, пока всеобщее внимание было обращено на веселящуюся парочку, чтобы улизнуть, но на его пути решительно встал оруженосец всея ВМФ Талига. В смысле, оруженосец альмиранте всея ВМФ Талига, конечно же.
- Он его уговорит, вот увидите, - подмигнул Альберто, лукаво сверкая тёмными очами.
* * *
Прошло сто лет...
Более-менее успокоившийся, но всё ещё недовольный и взъерошенный командор Аларкон настороженно стоял перед Джильди, иногда бросая уничтожающие взгляды на Вальдеса.
- Изначальная поза... позиция, - набравшись смелости, проговорил Джильди совершенно несчастным голосом, взяв Филиппа за руку и отведя в сторону, а вторую положив тому на талию.
Взгляд Аларкона на какой-то миг невольно сделался угрожающим, но потом он вздохнул, закатил глаза и пробубнил:
- Угу...
- Изначальные твари,
В изначальной же позе,
Словно по ветру розы,
Дивный вальс танцевали! - на манер придворных менестрелей пропел Альберто Салина, за что Хулио тут же пригрозил буйному племяннику подзатыльником.
Берто усмехнулся, но затих. Бедному Джильди и так было несладко - вон как смущается.
Впрочем, судя по решительно-трагическому виду Луиджи, он уже смирился с неизбежным и взялся за дело.
- Три шага, - уверенно объяснял он, - всегда три шага. Эта нога должна идти вперёд, в то время как моя - назад. Да, и рука дамы... в смысле, в-ваша, - запнулся он и опять покраснел. - Рука сверху, - наконец выговорил он.
Аларкон слушал с видом сошедшего с герба Приддов спрута.
- Ты всё поняла, душечка? - прохихикал Вальдес, за что Салина-старший беззвучно пообещал подзатыльник уже ему.
В течение битого часа Джильди и Аларкон отрабатывали шаги - поначалу медленно, затем быстрее. Первые полчаса Филипп исправно извинялся за оттоптанные ноги фельпца, потом Джильди, которого это смущало ещё больше, уверил его, что это не обязательно, и командор послушно перестал. Альберто уселся прямо на палубу и с живейшим интересом наблюдал, Хулио стоял, опираясь о край борта и усмехаясь, а Вальдес таскался следом за танцующей парой на безопасном расстоянии и комментировал. Впрочем, Джильди так захватило его новое менторское поприще, а Аларкон вскоре проявил такие интерес и рвение к обучению, что их не мог смутить даже вице-адмирал.
- Это и вправду легче, чем казалось поначалу, вы совершенно правы, Луиджи, - благодарно улыбнулся Аларкон.
Джильди отчего-то смутился и не нашёл, что ответить.
- Я тоже хочу! - не выдержал Альберто, вскакивая, но дядюшка бесцеремонно оттолкнул его и подошёл к Филиппу сам:
- Старшие вперёд.
Альберто надулся и уселся обратно, а Аларкон нахмурился.
- Хулио! С тобой танцевать не буду.
- Филиппушка, - взмолился Ротгер, - ну ты сам подумай, как же он тогда научится? Мы своих не бросаем. За каждую оттоптанную ножку северной дамы мы рискуем потерять по одной голове с брата, - альмиранте постарается, ты же знаешь.
Филипп стиснул зубы, пробормотал что-то явно нелицеприятное и хмуро уставился на Хулио, который не без нескрываемого удовольствия заграбастал его в "изначальную позицию", потеснив смиренно подвинувшегося Джильди.
- Раз-два-три, раз-два-три, - неустанно высчитывал фельпец, следя за подопечными и иногда делая незначительные замечания. Или значительные.
- Ай! - вскрикнул Филипп. - Хулио, ты марикьяре или гербовое животное гаунау?
- Ну прости, - покаянно произнёс Салина-старший, продолжая безуспешно пытаться направить свои ноги куда нужно, а не туда, куда их неустанно тянуло - то есть, на ноги партнёра. - Луиджи, у меня хоть немного получается? - почти жалобно спросил он новоявленного ментора.
- Эмм... Д-да, Хулио, у вас всё получ...ится, - как мог дипломатично успокоил его фельпец.
Вскоре возмущённые вопли племянника наскучили Хулио, и он уступил тому место подле "всеобщей танцевальной дамы", как "совершенно случайно" сорвалось с языка у Вальдеса. Филипп скрипел зубами, но танцевать продолжал, терпеливо ожидая, пока Луиджи в очередной раз объяснял Альберто, что он делает так, а что нет, и почему во время вальса не нужно чересчур... по-марикьярски изгибаться и делать лишние телодвижения.
Когда настала очередь Вальдеса, он, не дожидаясь никаких указаний от Джильди, решительно ухватил Филиппа за талию и закружил его по палубе, переставляя ноги в идеально правильные, быстрые и верно высчитанные шаги.
- Верни руку на место, - угрожающе процедил Филипп, не обращая внимания на внезапное вальсовое мастерство вице-адмирала.
- Филиппушка, ты хоть знаешь, какая из тебя замечательная получается дама! - воскликнул Ротгер и тут же, на ходу вырвав свою руку из-под руки Аларкона, мгновенно увернулся от его кулака, при этом проскользнув сбоку и ловко перекрутившись так, что они поменялись местами. Затем Вальдес перехватил руку Филиппа и перекрутил его под своей рукой. И всё это не останавливаясь.
- О, не делай таких движений - ты бы знал, как при этом твои локоны развеваются на ветру! А я ведь живой человек, могу и не выдержать!
- Ротгер! - удивлённо посмотрел на него Луиджи, спасший Вальдеса от очередного жестокого нападения прямо во время танца. - Да вы прекрасно танцуете вальс!
- Конечно, мой дорогой фельпский друг! - сверкнул улыбкой вице-адмирал. - Тётушка Юлианна, которая от кого-то услышала, что в Дриксен вальс стал популярен ещё год назад, этой зимой всерьёз взялась за меня и не отпустила, пока не вышколила, как следует.
- Но тогда зачем вы просили меня научить вас? - растерялся фельпец. - Вы и сами могли прекрасно справиться.
- Э нет, дорогой Луиджи! Тогда бы я не увидел вашего чудного смущения.
Филипп, воспользовавшись тем, что Вальдес отвлёкся, подло подставил ему подножку, отчего Ротгер хлопнулся на палубу, истошно хохоча.
- Я не собираюсь танцевать на балу с вами, крабы вы похмельные! - выругался Филипп. - Выбирайте, кто теперь будет МОЕЙ дамой.
Вид солнечный марикьяре имел непреклонный.
Хулио оглядел своих соучеников и пожал плечами.
- Увы тебе, командор. Не думаю, что кто-то из нас согласится на эту роль. Никто из нас не обладает столь очаровательной...
- Хулио, я страшно отомщу, - спокойно проговорил Аларкон.
Джильди покачал головой и подошёл к Филиппу.
- Становитесь в позицию, капитан-командор. Нет-нет, рука снизу. Я побуду вашей дамой.
Аларкон ничего не ответил, только поднял бровь.
- Оу! - сказал Вальдес, и больше ничего.
- А как же? Вам тоже нужно научиться, - улыбнулся Луиджи.
Филипп обнял фельпца, как и полагается, и тоже улыбнулся:
- Луиджи, среди этих ызаргов вы мне, похоже, тут единственный настоящий друг.
Ротгер умилился и ужасно растрогался, наблюдая эту сцену. И пожалел, что в Кэртиане ещё не придумали фотоаппаратов.
* * *
- А завтра, - радостно заявил вошедший во вкус Луиджи, - мы будем изучать фигуры!
Марикьяре посмотрели на него с обречённостью во взглядах. И с надеждой на то, что завтра будет шторм.
* * *
- Ротгер, это уже даже не смешно, - сердито проворчал дядюшка Вейзель, обычно, в общем-то, добродушный. - Пригласите, в конце концов, кого-нибудь из дам! Это же бал, а не вертеп шутовства!
- Ну-ну, не ругайте господина вице-адмирала, господин Вейзель, - улыбнулась невесть как оказавшаяся рядом девица в лёгком голубом платье. - Дамы не в обиде.
- Дамам, - добавила вторая девица, показавшаяся из-за спины подруги и прикрывающаяся веером, - напротив, очень даже нравится, как выглядят вместе господин Вальдес и господин Аларкон.
Слава Создателю, дядюшка Вейзель был по жизни столь неиспорчен, что совершенно не понял, что выражали лукаво горящие глаза юных прелестниц. Вальдес хихикнул и, промурчав благодарности, а потом извинения, ускользнул.
Однако на другом конце зала перед ним внезапно возник наследник Приддов с совершенно невозмутимым видом.
- Господин Вальдес, вы не могли бы удовлетворить моё любопытство? - бесстрастно поинтересовался он.
- Что вы хотите знать? - поинтересовался Ротгер, ревниво наблюдая за кружащимися посредь бальной залы Джильди и Аларконом.
- Я заметил, что некоторые из ваших друзей танцуют... - Валентин умолк, и Ротгер подумал было, что тот смутился, но на лице Придда была всего лишь сосредоточенное выражение, как будто бы он просто подыскивал нужные слова, - с господином Аларконом, а не с дамами?
- Ааа, нууу... - протянул Вальдес, снова бросая взгляд на танцующих, - это такая традиция, - он бесцеремонно положил руку на плечо Валентина и улыбнулся. - Понимаете, чтобы приманить удачу! На балу в честь Весеннего Излома нужно станцевать с человеком со светлыми волосами. Ну, знаете, чтобы путь был светлым и добрым, - подмигнул Ротгер. - И не с дамой, потому как танцевать с дамой - это дело обычное, поэтому так удачу не приманишь. Это только я могу танцевать с кэцхен за попутный ветер, но обычные девы, как бы прекрасны они ни были, ветер не наколдуют. Поэтому мы все просто молимся на нашего Филиппа. Представляете, что бы мы без него делали??? Среди марикьяре светлые волосы - это большая редкость!
Валентин кивнул с таким серьёзным видом, что Вальдеса чуть было не начала грызть совесть. К счастью, он ещё не настолько сильно переобщался с дядюшкой.
- Благодарю вас, господин вице-адмирал. Это довольно интересная традиция, - Придд поклонился и решительным шагом направился прочь.
Ротгер с любопытством проследил взглядом за юношей, и вдруг чуть не присвистнул, потому что Валентин остановился перед бароном Райнштайнером, поклонился и что-то сказал.
- Даст в глаз? - предположил подкравшийся незаметно Альберто и глядящий туда же, куда и Вальдес.
Ротгер покачал головой.
- Вряд ли. Это же Ойген. Пристрелит, вероятней. Это что ж я натворил, Берто, а?
- Меня этот вопрос тоже весьма интересует, - услышали они за своими спинами суровый голос.
Альберто чуть не подскочил от неожиданности, а Вальдес обернулся и тут же расплылся в улыбке, невинно склонив голову набок.
- Альмиранте! Не желаете потанцевать?